Accede a la entrada actualizada a fecha de 21/02/2019

Modela traductor automático

 

ItzultzaileaEl gobierno Vasco ha desarrollado una herramienta de traducción automática, de castellano a euskera, de euskera a castellano y de inglés a euskera, disponible en Internet. Se trata de una herramienta de ayuda, sus resultados no son profesionales y es recomendable contar con la supervisión de un traductor humano para conseguir un acabado perfecto. Es una primera versión que se pretende mejorar.

ITZULTZAILEA

La herramienta de la página www.itzultzailea.euskadi.net puede traducir tanto textos como páginas Web. En caso de los textos, se ha establecido un límite de traducción de 1500 caracteres.

Esta iniciativa pretende facilitar y normalizar el uso del euskera en las nuevas tecnologías de la comunicación. Posibilita una traducción sencilla, gratuita e instantánea para los usuarios de Internet.

Para conseguir una buena traducción los técnicos recomiendan escribir el texto en castellano con cuidado de evitar los errores ortográficos, las tildes correctamente colocadas, y los signos de puntuación en el sitio adecuado. Además, la sintaxis no debe ser excesivamente compleja. En caso de que existan alternativas, el sistema ofrece al usuario la posibilidad de elegir entre diferentes opciones (hay que seleccionar la check box “Mostrar alternativas”).